아크로 편집실 - 아크로 주요 논쟁 Archive, 좋은 글 다시 보기
1. 개라고 생각한 고양이와 고양이라고 생각한 개....
초등학교 시절이라고 생각한다. 돈만 있으면 서점에 가서 책을 고르곤 했다. 초등학교 6학년이라고 생각되는 데 그때 우연히 골랐던 책 제목이 바로 [개라고 생각한 고양이와 고양이라고 생각한 개]였다.
어떤 책이냐구? 예전부터 유럽에 살던 유대인 아슈케나지 Ashkenazi 들 사이에서 전래되어 온 온갖 민담들을 소설적으로 재구성한 이야기책이다. 작가는 1978년에 노벨상을 수상한 아이작 B. 싱어 (Isac Bashevis Singer).

가장 힘들고 어려운 한 때 난 그 책에 나오는 유대인들의 유머를 읽으면서 슬픔을 잠시 동안은 잊을 수 있었다. 싱어라는 작가가 아동작가가 아니고 더구나 대표작은 개와 고양이 어쩌구가 아닌 [적들, 어느 사랑이야기 Enemies, A love story] [모스카트가 The Family Moskat] 등등의 작품이라는 것을 알게 된 것은 한 참 후의 일이었다.
하누카, 하누카절에 먹는 동부유대인들의 갖 가지 음식들, 하누카절에 노는 여러 가지 놀이들, 그리고 우리 민담과도 흡사한 정말 정감가는 유대인들이 전승동화를 꼼꼼히 기억하곤 했다. 유대의 악마들은 지금도 소돔과 고모라의 폐허위를 맴돌고 있다는 사실도 그때 알았다. 지금도 생각나면 슬며시 미소가 지어지는 유쾌한 바보들의 마을 켈름에 관한 이야기도 그 책에서 읽었고 난 어쩌면 켈름에 속한 인간일지도 모른다고 생각하곤 했다.
2. 박노자, 이스라엘을 통박하다.......
현재 이스라엘의 국어가 무엇인지 모르는 사람은 없을 것이다. 히브리어. 우리나라 신학교에서도 목사가 되기위해서는 히브리어를 제법 공부해야 한다. 그런데 실제로 유대인들이 가장 많이 사용하는 언어는 무엇일까? 히브리어라고? 아니다. 아니, 적어도 근세까지는 아니었다. 유대인들이 사용하는 언어는 이디시어(Yiddish)였다. 이디시어는 히브리어문자를 사용하지만 히브리어와 독일어, 슬라브어가 적절히 혼용되어 당시 유럽에 거주하던 대부분의 유대인들이 모국어처럼 사용하던 언어였다.
유럽에 거주하던 유대인들을 아슈케나지라 부르는데 사실 이들이야말로 우리가 아는 유대인의 본류에 가까운 민족이다. 이들은 이디시어를 모국어처럼 사용했고 1908년 체르노비츠 언어회의에서는 이디시어를 유대인의 국어라고 공포했다. 그 공포이전에도 이미 유대인의 국제언어는 이디시어였으므로 사실상의 국어지위는 이미 획득하고 있었던 것이나 마찬가지다.
그런데 어쩌다 히브리어가 이스라엘의 국어가 되었냐구? 우리는 여기서 또다시 민족주의와 파시즘의 만남을 목격해야 한다. 박노자가 쓴 책 “하얀가면의 제국”을 보면 이스라엘건국과정에 얽힌 피비린내 자욱한 비극이 자세히 나와 있다.
이스라엘 건국의 아버지들은 시오니즘으로 무장하고 시오니즘을 받아들이지 않는 유대인들은 유대인이 아니라는 극단적인 주장도 서슴치 않는다. 아니 주장 뿐 아니라 진보적 유대인들인 아유케나지와 팔레스타인지방에서 아랍민족과 잘 지내던 수많은 원주 유대인들, 세파르디들 을 마구잡이로 학살했던 것이다.
뿐만 아니라 인위적인 히브리민족을 ‘창조’하기 위해 당시 까지 주류를 이루던 아슈케나지의 언어, 이디시어를 철저하게 탄압하기 시작한다. 시오니스트들은 민족 내에서 민족을 말살하고 자신들의 이상적인 민족인 가상의 ‘히브리민족’을 창출한 것이다. 그 가상의 히브리민족에 해당되지 않는 자들을 기다리는 것은 무자비한 폭력 뿐이었다.
좀더 자세한 내용은 박노자의 [하얀가면의 제국] 175-195쪽을 참조하기 바란다. 민족주의가 민족 그 자체에 저지를 수 있는 최악의 폭력을 박노자는 상세하게 설명해 준다. 그는 통박한다. 유대인들이여, 십계명을 지켜라.
3. 매트릭스 속에 사는 민족
아이작 B. 싱어는 자신의 모든 작품을 이디시어로 발표했다. 그리고 그 작품들을 다시 영어로 번역하여 발표하곤 한다. 이디시어는 1000년이 넘는 세월을 아슈케나지와 함께하며 발전한 소중한 문화적 유산이다. 그리고 그렇게 굴곡의 세월을 이겨내고 유대인이 겪은 역사적 고통을 웃음으로, 문학으로 승화시킨 이디시어가 참으로 아름답다고 생각한다. 뿐만 아니다. 거의 형식과 의례에 가까운 유대교를 변혁하여 경건성과 신비성을 되찾자는 하시디즘운동을 주도한 언어도 이디시어였다.
<마틴부버 Martin Buber>
마틴 부버는 하시디즘을 다시 근대의 신비주의로 개창하면서 시오니즘에 만연한 인종주의에 반대했다. 물론 그의 그런 운동은 미약한 것이었고 시오니즘의 주류는 베긴같은 파시스트였다. 하지만 그는 말년에도 유대인의 반성을 촉구했고 그의 장례식에 아랍학생조직의 대표는 화환을 바치기도 했다. 한 인간의 노력이 많은 것을 할 수는 없지만 그래도 작은 평화를 가져올 수는 있다는 것을 부버는 보여 주었다.
그러나 이스라엘은 이디시어도 이디시문학도, 심지어 마틴 부버와 같은 참된 종교철학자가 주창한 평화주의도 인정하지 않는다. 한 점 망설임 없이 팔레스타인 소년을 향해 방아쇠를 당길 수 있는 이스라엘 청년의 가슴 속에는 히틀러의 망령만이 꿈틀댈 뿐이다. 그들은 이미 유대인이 아니라 유대인의 탈을 쓴 파시스트일 뿐이다.
어린 시절, 난 한 유대인이 이디시어로 쓴 작품을 다시 한국어로 번역한 옛이야기들을 읽으며 슬픔을 달래곤 했다. 나 역시 삶에 의해 잠시 유배되어 있지만 유배되어 있다고 해서 웃음을 잃을 필요는 없다고 생각하곤 했다. 유대인들은 가장 힘겨울 때에도 웃었다고 하니까.
<팔레스타인 소년을 체포하여 연행하는 이스라엘청년군사>
하지만 그들의 후예는 이디시어를 없애고 이제 자신들의 웃음마저 없애고 있다. 팔레스타인의 소년을 수감하는 저 이스라엘의 청년의 표정은 아마도 유대인을 수감하던 나찌의 그것이었을 것이다. 저들은 히브리민족일지는 몰라도 유대인은 아니다. 가상의 역사를 배우며 가상의 언어를 사용하며 가상의 민족이 된 저들의 세계, 저들이야말로 매트릭스 속에 사는 인간일런지도 모른다.
가상의 세계에서 출현한 저 히브리민족은 유대민족을 없애고, 유대언어를 없애면서 이제 내 추억마저 더럽히고 있다. 그러나 어디에도 메시아는, 네오는 나타나지 않는다. 2000년 전에 저들이 못 박은 탓일까.
P.S. [개라고 생각한 고양이와 고양이라고 생각한 개]는 현재 다른 출판사에서 [행복한 바보들이 사는 마을, 켈름]이라는 제목으로 재 출간 된 것으로 압니다. 건조한 일상에 지칠 때 읽으면 작은 미소가 감도는 이야기들입니다.
마지막 문단의 글이 인상적입니다.
'팔레스타인의 소년을 수감하는 저 이스라엘의 청년의 표정은 아마도 유대인을 수감하던 나찌의 그것이었을 것이다.'
일단 손에 든 책은 어지간하면 끝까지 읽던 20대 시절 읽다가 중간에 덮어버린 <나와 너> 때문에 마틴 부버는 관심밖의
인물이었는데 위의 글을 보니 훌륭한 인물이었군요. 그런데 에드워드 사이드가 살다가 쫓겨난 집에 하필 마틴 부버가
들어와 살아서 사이드는 마틴 부버의 글을 읽을 때 아주 힘들었다고 합니다. 저도 잠시 혼란이 오는군요.
그래도 좋은 글 잘 읽었습니다.
제가 자세히 쓰지 않아 오해가 생겼군요.
사이드의 제자인 김성곤 교수의 글을 인용하겠습니다.
사이드는 1935년 영국 식민지였던 예루살렘에서 태어났다. 그러나 1947년 유엔의 이스라엘 국가 인정과 더불어 예루살렘이
신생 이스라엘의 수도가 되자, 사이드 일가는 정든 고향과 집을 떠나 이집트의 카이로로 이주한다. 사이드의 저택은 이스라엘
군부에 의해 압수된 후 유태인 철학자 마틴 부버에게 주어진다. 후에 자신의 집을 찾아간 사이드는 이제는 남의 집이 되어버린
집밖을 맴돌면서, 하필이면 자신의 집을 빼앗아간 사람이 '너와 나'의 저자인 철학자라는 사실에서 강한 아이러니와 패러독스를
느꼈다고 회고하고 있다.
이글과 전에 신문에서 난 글을 기억해 적은 댓글이었습니다.
저 사진 자체는 ( 언제 어디서 봤던 것인지 나중에 잊어버릴진 몰라도) 꽤 오래 기억에 남아 있을 듯 합니다.
코지토님 / 이스라엘 건국과정에서 이디쉬어가 히브리어에 밀려난 경위는 코지토님의 이 글을 통해 처음 알게 된 이야긴데, 이것과는 조금 맥락이 다르지만 서경식이란 재일교포 골수민족주의자가 '언어의 감옥'에서 들려 준 자기 형 이야기가 생각납니다.
그 사람 형이 (아마 서승) 박통 때 간첩혐의로 잡혀 감옥생활을 한국에서 20년 정도 했는데, (동생과 마찬가지로 열혈민족주의자였던 그 형이) 자기 모어인 일본어를 머리에서 완전히 벗겨내고 '모국어'인 한국어로 갈아끼워 '온전한 한국인'이 돼보겠다는 생각으로 수감생활 하는 동안 혼잣말이건 뭐건 일본어를 단 한마디도 쓰지 않았다고 해요. 기억이 확실치는 않지만, 아마 꿈에서도 일본어를 더이상 쓰지 않을 때까지 그랬다고 했던 것 같기도 한데...
서경식도 책에서 같은 말을 했지만 저도 민족주의자라서 어리석다느니 너무 극단적이라느니 하면서 비판하지는 못하겠습니다. 그렇지만 질려버린달까, 좀 처절한 얘기에요.
그런데 이제 민족주의 효용이 다했는데 아직도 쥐고 있는 사람이 많으니..
저도 그 형이라는 사람을 개인적으로 비난할 수는 없다고 생각합니다. 그가 그런 생각을 하는 것은 자유라고 봐야 하니까요. 다만 그의 절박한 동기를 이해한다고 할지라도 비극적으로 보이는 이야기입니다. 자신의 모국어와 비슷한 언어를 버린다는 것은 실지로는 자진의 정신세계의 일부를 버리는 것과 마찬가지라고 생각합니다.
우리는 우리의 언어만을 버리지는 못하잖아요. 그 언어와 함께 생성한 많은 표상들... 이미지들도 버려야 하는 거니까요.
게다가 실지로도 정말 많은 유대인이 퍼져 있어요. 아프리카에도, 중국에도, 인도네시아에도 현지화된 유대공동체가 살고 있으니까요.
그 황당한 현상들을 신비화 해서 잃어버린 10지파와 연결하려는 시도가 지금도 제법 진지하게 이루어 지고 있습니다. 주류학계에서도 그 가설을 믿는 사람이 많아요.
시오니즘의 열렬한 추종세력 중에 아슈케나지가 많았던 것은 사실이라고 생각합니다. 왜냐하면 그들이 가장 강한 주류들이었으니까요. 하지만 그들 모두가 파시스트가 아니었고 그들 모두가 이디쉬어를 버리고 히브리어를 채택하려고는 하지 않았습니다. 이스라엘 건국의 주력들이 택한 노선이었던 것으로 압니다. 그리고 패권을 잡은 이들 건국세력은 실제 원거주 유대인을 학살합니다. 님이 말씀하신 것처럼 그들은 평화노선을 택했고 공존을 원했으니까요.
나머지 음모론에 대해서는 워낙에 유대인 관련 음모론이 많아서 흥미롭기는 하지만 사실과는 좀 다르지 않을까 생각합니다.

이디시어 하니까 고등학교 영어 교과서에 저 작가(아이작 싱어) 작품 하나가 실려 있었는데 그 때 당시 영어 선생님이 이디시어가 무슨 언언지 몰라서 대충 얼버무리면서 폴란드말이라고 했던 기억이 나는군요. 아무튼 그 때 이후로 이디시어가 뭐지? 싶어서 나름 관심을 가졌었는데
일본에 갔을 때 도서관에 이디시어 교재가 있는 걸 보고 구해서 들어왔습니다. (제대로 공부는 안 해봤지만요)
사실 유대인들은 디아스포라 과정에서 각지에서 수많은 혼종언어(유대제어라고 합니다)를 많이 만들어 썼는데, 그것은 유대인 공동체의 특징(종교공동체의 게토화) 때문에 생긴 것이기도 했습니다. 이디시어는 그 중에서 가장 대표격인데, 간단히 말해서 "유대 독일어"로 생각하시면 되요. 기본 뼈대는 독일어입니다. 중세 어느 시기, 어느 지역의 독일어가 유대인 공동체 안에서 모어로 획득되고 그런 다음 유대공동체안에서만 쓰이면서 독일인이 쓰는 독일어랑 차이가 벌어지고, 그런 유대인들이 슬라브어권 지역(폴란드,러시아)까지 퍼진 결과물이 이디시어입니다. 이디시어 다음으로 유명한 게 라디노어인데, 이건 스페인어가 뼈대고, 스페인에서 대규모 유대인 추방이 있었을 때, 스페인어와 언어적으로 분리되었지요. 이 둘은 나름 네임드라 독자적 명칭이 있고, 나머지는 대부분 유대-OOO어로 부릅니다. 유대-포르투갈어,유대-이탈리아어,유대-체코어,유대-아랍어같이 말이죠. (다만 유대-터키어는 카라임어라고 따로 부르더군요) 이들 유대제어들은 뼈대는 현지주류언어+히브리어계 종교어휘+표기는 히브리 문자라는 삼박자의 특징이 공통적으로 있습니다.
박노자 선생이 정치적으로 히브리어의 부상과 이디시어의 몰락을 시오니즘 관점에서 푸셨는데, 물론 그 말도 맞는 말씀입니다만, 저는 조금 다르게 보는 것이 이디시어의 직접 사인(死因)은 전쟁 중 유럽 유대인의 대량학살때문에 사용인구 자체가 크게 줄어버린 까닭에 있습니다.
논란은 있지만, 전쟁중 유대인 희생자 수를 600만으로 추산하는데, 지금 이스라엘 인구수가 딱 그 정도 되는 걸 보시면, 말 그대로 대량학살이
이디시어 몰락의 주원인이라고 할 수 밖에 없습니다. (그 때 죽은 사람들이 거의 다 아슈케나지=이디시어 사용자들이었으니까요)
유럽 곳곳에 있던 유대인 공동체 자체가 몰락하고 살아남은 유대인들도 예전 살던 곳에서 살기 어려워 뿔뿔이 흩어졌으니, 이스라엘에서 시오니즘때문에 이디시어를 굳이 누르지 않아도 어느 정도 쇠락은 필연이었지요.
그리고 히브리어의 부활과 부상은 나중에는 시오니즘에 의해 활용된 측면이 있지만, 처음부터 그런 것은 아니었으며, 벤 예후다란 한 개인의 의지와 우연과 정치상황이 절묘히 맞물려서 일어난 매우 보기 드문 사건입니다.
히브리어는 그 당시는 일상어로는 사어였고 종교 의례에만 쓰이고 있었는데, 지금까지 히브리어 말고 이런 언어를 되살려서 국가공용어로 만들고 수백만의 사용자를 확보한 사례는 전례가 없습니다. (좋은 예는 아닌 거 같지만, 북한정권이 갑자기 우리민족은 고구려의 후예로서 신라의 후예인 남한과 다르다며 고구려어를 부활시키자라고 주장하면서 고구려어 살린다고 나서는 거랑 비슷합니다) 영국 식민지배때문에 서부 시골 몇몇 지역 빼고는 아일랜드어를 안 쓰게된 아일랜드같은 나라에서는 1세기 가까이 국가에서 아일랜드어 사용을 장려하고 인센티브를 주고 있지만, 아직까지 효과가 미미하죠.
아무튼, 이 히브리어 되살리기에 처음 주목한 게 현대 히브리어의 아버지인 벤 예후다란 사람입니다. 사실 그 당시 시오니즘 운동의 주류는 언어문제에는 크게 관심이 없었습니다. 죽은 언어를 부활시키자란 프로젝트도 진지하게 받아들여지지 않아 또라이취급 받기도 쉬웠구요. 하지만 벤 예후다는 이 문제에 철두철미하게 천착해서 자기 아들을 부활 히브리어 1호 화자로 만들어 버립니다. 이스라엘로 이주하고 나서, 낳은 아들에게 다른 언어는 일체 들려 주지 않고 아기 때부터 히브리어로만 말을 걸어서 아들이 말을 매우 늦게 깨우쳤다고 하지요. (아내가 러시아어나 이디시어로 말을 걸면 매우 혼냈습니다) 그리고 고대 히브리어에는 현대 생활에 필요한 어휘가 절대 부족했기 때문에, 그러한 단어들도 일일이 직접 만들어 사전편찬작업을 혼자 해나갔습니다. 그가 이 정도 열의로 히브리어 전도사로 활동하면서 그가 추진하던 히브리어 보급운동도 조금씩 사람들에게 이해를 받게 되었습니다. 여기까지는 벤 예후다 개인의 공로이구요,
그 뒤 히브리어가 국가공용어까지 된 정치적 요인은 고대 유다 왕국,유대 민족의 본래 언어라는 점 외에, 신생 이스라엘이 출신과 인종이 다른 여러 계파의 집합체였다는 데 있습니다. 앞서 이디시어가 아슈케나지 유대인의 상징이라는 말을 했는데, 이스라엘에는 유럽계 아슈케나지 말고도 중동에서 생활하던 세파르딤(아랍어를 쓰던)를 비롯한 여러 계파의 유대인들이 섞여 있었습니다. 서로 언어가 다른 집단이 섞인 국가에서 제 3의 언어가 공용어로 지정되는 일이 종종 있는데, 그런 이유에서 어느 계파의 언어도 아닌 히브리어가 공용어로 적합했던 것이지요.
신생 이스라엘이 유럽계 아슈케나지들의 언어인 이디시어를 공용어로 지정했다면 유럽과는 거리가 먼 세파르딤를 비롯한 다른 계파의 유대인들이 반발했을 것으로 예상됩니다. (히브리어 자체는 언어적으로는 아랍어에 가까운 친척 언어입니다)
그리고 이디시어는 나치의 학살로 유럽에서의 기반을 잃은데다가 유대인말살을 획책한 독일에 대한 혐오때문에 독일어와 뿌리가 같은 이디시어에 자기혐오를 느껴 멀리한 사람들도 있었죠. 아무튼 그런저런 이유로 히브리어는 공용어가 됩니다.
그 뒤엔 박노자 선생 지적대로 자연히 튀어나오는 이디시어에 대해 불이익을 주는 이스라엘의 정책이 있었고, 지금 간신히 명맥만 유지하고 있는 이디시어의 중심지는 유럽도 이스라엘도 아닌, 미국 유대인이 가장 많이 사는 뉴욕이라고 하죠.
덤으로 어떤 언어인가 맛보기 하시라고 교재에 나온 속담 몇 구절 적어봅니다. (히브리 문자는 쓸 줄 모르니 로마 알파벳으로)
A halber emes iz a gantse lign.(절반의 진실은 모두 거짓)
Ale kales zaynen sheyn ale meysim zaynen frum. (새색시는 모두 예쁘고 죽은이는 모두 경건하다)
An alter fraynd iz beser vi naye tsvey.(옛 친구 하나가 새로 사귄 친구 둘 보다 낫다)
Oyf nisim tor men zikh nit farlozn.(기적을 기대하지 마라)
Der oreman hot veyneik faynd der raykher hot veyniker fraynd(가난한 사람은 적이 없고, 부자는 친구가 없다)












코지토

길벗
재원
꽃가루
minue622
미투라고라
윌마
추천게시판 최신 댓글