아래에서 구약성경 신명기 328절을 가지고 논란이 있어 따로 설명을 드립니다.
그리고 구약성성에 대하여 야웨문서 (J) 엘로힘문서 (E)  신명기 문서 (D ) 제사장 문서 (P) 등 문체나 양식 편집형태등을 가지고 분류를 합니다.

성서가 한권으로 딱 완성된 것이 아니라는 것은 아주 보수적인 학자들까지도 인정하는 바이고 오랜기간 동안 구전의 형태로 전해져오다 그것을 모아서 편집한 것이 사실입니다.

다만 위의 J,E,D,P 문서설이 진보적인  계열에서는 진리처럼 받아지고 있지만 최근에는 그런 부분에 대한 반론도 상당하며 그 구분도 자의적인 점이 많다는 것이 드러나고 있습니다.

어쨋든 성서는 한 사람이 편집하거나 만든것이 아닌것은 분명하고 이러한 사실은 사실 기독교인들의 노력으로 밝혀진 것입니다
성서나 신학은 초대교회 이래 수많은 논쟁과 싸움 토론등을 통해서 논리적 그리고 고고학적 사본학적 신학적 이론의 정통성을 따라 오늘에 이른 것입니다.
하여 기독교를 조롱하고 비난하기 위하여 인용하는 신학적 지식들이 반 기독교적인 학자나 이교도의 연구물이 아니라 기독교인의 자발적인 진리 탐구의 산물이라는 사실에서 진리에 대한 기독교인의 솔직하고 진지한 노력을 기억해야 할 것입니다.


아래에서 유일신이 아니라는 근거로 사용된 부분이 신명기 32장 8절인데 이 부분은 아래와 같습니다

32:8 가장 높으신 분께서 여러 나라에 땅을 나누어 주시고, 인류를 갈라놓으실 때에 1)이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 갈라놓으셨다.

 

ynEB] /dyrIp]h'B] !yI/G @/yl][, ljen]h'B]

rP's]mil] !yMi[' tlbuG] b~Xey" !d:a;

.laer:c]yI ynEB]

 

 

위 히브리어 본문은 분명하게 이스라엘로 기록이 되어 있으며 다만 사해사본이나    70인역(LXX, Septuagint)에서는 천사들 하나님의 아들들이라고 하였기 때문에 공동번역에서 신들이라고 하였는데 오역이라고 할 수 있습니다


성경은 수 많은 사본들이 존재하며 통째로 완결된 사본은 존재하지 않기에 여러가지 코덱스들을 대조 비교하여 가면서 가장 오래되고 원본에 가까운 사본들을 추려내어 원본을 복원해 갑니다.
사해사본이 가장 오래된 사본으로서 가치가 있기는 하지만 그 보다 오래된 그리스역 70인역이나 다른 조작 사본들과도 대조를 통하여 본문 비평성경이 만들어졌고 오늘날 개신교에서 사용하는 공식구약성경은  독일성서공회에서 출판한

비블리아 헤브라이카 슈투트가르텐시아(Biblia Hebraica Stuttgartensia)

짧게줄여베하에스’(BHS)1)라고부른다.

히브리어 성경의 일부를 인쇄한 최초의 판본들은 1477년 볼로냐(Bologna)에서 발행된 것으로 추정되지만 성경 전체를 인쇄한 원본은1488년 손시노(Soncino)에서 간행되었고3년 후 두 번째 인쇄본이 네(Naples)에서, 세 번째 인쇄본이 브레스키아(Brescia)에서 발행되었다. 한 첫 번째 랍비 성경은 펠릭스 프라텐시스(Felix Pratensis)에 의해 만들어

1516-1517년에 다니엘 봄베르크(Daniel Bomberg)가 베니스에서 발행했다. 이 판본은 1524-1525년에 야곱 벤 하임(Jacob ben Hayyim)이 발행한 네 권짜리 두 번째 랍비 성경의 토대가 되었다. 이 두 번째 랍비 성경은 이전 사본들과 판본들을 기초로 한 수정 본문을 담고 있어서 절충적인 성격을 가지고 있었지만 사실상 표준으로 받아들여져 19세기까지 권위를 유지했고 오늘날 유대교 성경으로도 사용되고 있다.

20세기에 접어들면서 루돌프 키텔(Rudolf Kittel)1905년과 1913년에벤 하임의 본문(두 번째 랍비 성경)을 토대로 각각비블리아 헤브라이카1(BH 1)비블리아 헤브라이카 제2(BH 2)을 발행했다. 이 성경 인쇄본에서 키텔은 아무런 언급 없이 벤 하임의 본문을 수정했고 비평장치를 통해 수정된 읽기와 역본들에서 뽑아낸 다양한 읽기를 제공하였다. 그러나 학자들은 이 비평장치에서 제안된 수정된 읽기를 본래의 마소라 본문보다 더 권위 있는 것으로 간주하며 수정된 읽기를 선호하는 양

상을 띠었다. 이에 키텔과 파울 칼레(Paul Kahle)1937년 가장 단순한 형태의 벤 아쉐르 본문으로 평가되는 레닌그라드 사본B19A(L)3)를 기본 본문으로 삼고 여러 사본 및 역본들의 읽기를 비평장치에서 제공한비블리아 헤브라이카 제3(BH 3/BHK)4)을 발행했다. 그러나 이에 수집된 자료들 역시 그들의 선구자들보다 별로 나아진 것이 없었다.

그리고 30년 후 BHK의 부족한 점을 칼 엘리거(Kahl Elliger)와 빌헬름루돌프(Wilhelm Rudolph)가 보완하여 BHK를 개정한비블리아 헤브라이카 슈트트가르텐시아(BH 4/BHS)가 출간되기 시작하여 1977년에 완간되기에 이르렀다


다시 신명기 32장 8절로 돌아가서 설령 신의 아들들이라고 하더라도 이는 창세기나 욥기에 나오는 단어로서 통상 천사들 또는 선택받은 하나님의 자녀들을 의미하는데 해석학적 논란이 있는 부분이고 자주 나오는 부분이 아니다.
성경해석에서 주의해야 하는 것이 한 부분에 나왓다고 그것이 진리라는 것은 위험한 것이다
성경 전체의 맥락과 맞아야하고 다른 부분에서도 동일한 용례와 용법이 확인되어야만 하는 것으로 신명기 32장 8절의 신들의 자손이라는 말은 잘못된 번역이다.
아래 번역본들을 소개한다


[개역]32:8

지극히 높으신 자가 열국의 기업을 주실 때,인종을 분정하실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 정하셨도다

[개역개정]32:8

지극히 높으신 자가 민족들에게 기업을 주실 때에, 인종을 나누실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 백성들의 경계를 정하셨도다

[한문]32:8

至極히 높으신 列國基業을 주실 때 人種分定하실 때에 이스라엘 子孫數爻대로 民族들의 境界하셨도다

[표준새]32:8

가장 높으신 분께서 여러 나라에 땅을 나누어 주시고, 인류를 갈라놓으실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 갈라놓으셨다.

[공동번역]32:8

지존하신 이께서 만방에 땅을 나누어 주시고, 인류를 갈라 흩으실때, 신들의 수효만큼 경계를 그으시고 민족들을 내셨지만,

[ASV]32:8

When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number ofthe children of Israel.

[NASB]32:8

"" When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel.

[RSV]32:8

When the Most High gave to the nations their inheritance, when he separated the sons of men, he fixed the bounds of the peoples according to the number of the sons of God.

[NRSV]32:8

When the Most High apportioned the nations, when he divided humankind, he fixed the boundaries of the peoples according to the number of the gods;

[KJV]32:8

When the most High divided to the nations their inheritance , when he separated the sons of Adam , he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel .

[NKJV]32:8

When the Most High divided their inheritance to the nations, When He separated the sons of Adam,He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Israel.

[NIV]32:8

When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.

[Darby]32:8

When the Most High assigned to the nations their inheritance, When he separated the sons of Adam, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.

[YLT]32:8

In the Most High causing nations to inherit, In His separating sons of Adam-He setteth up the borders of the peoples By the number of the sons of Israel.

[BBE]32:8

When the Most High gave the nations their heritage, separating into groups the children of men, he had the limits of the peoples marked out, keeping in mind the number of the children of Israel.