View on YouTube


판단력부족님께서 아래에 게임음악(?)이라고 올리신 글을 보고 나서 제가 좋아하는 게임음악 하나 올려보자는 생각으로 올려봅니다. 



이 곡은 문명4라는 게임의 오프닝곡으로, 주기도문을 아프리카에서 가장 많이 쓰는 언어인 스와힐리어로 부른 곡입니다. 


바바 예투라는 말은 '우리 아버지'라는 뜻이라고 하네요.



게임음악으로는 최초로 그래미 어워드에서 수상한 기록이 있는 곡으로, 장엄한 합창과 타악기 소리, 스와힐리어로 쓴 가사가 어울러져 서양과 아프리카의 결합을 통해 독특하고 신선하면서, 경건한 느낌을 주는 명곡입니다.




Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Mbinguni yetu, yetu Amina!

빙구니 예투 예투 아미나

하늘에 계신 분이여, 아멘!


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

음지나 라코 에 리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Mbinguni yetu, yetu Amina!

빙구니 예투 예투 아미나

하늘에 계신 분이여, 아멘!


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

음지나 라코 에 리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Utupe leo chakala chetu tunachohiatji

우투페 레오 차칼라 체투 투나초히타지

오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고


Utusamehe makosa yetu, hey!

우투사메헤 마코사 예투 헤이

저희 죄를 용서하소서,


Kama nasi tunavyowasamehe (milele)

카마 나시 투나요와사메헤 (밀렐레)

저희가 용서합니다 (영원히)


waliotukosea usitutie. katika majaribu, lakini

왈리 오투코세아 우시투티에 카티카 마자리부 라키니

저희에게 잘못한 이를. 저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고, 다만


Utuokoe, na yule Muovue, milele (na milele)

우투오코에 나 율레 므워부왜 밀렐레 (나 밀렐레)

영원토록 (또 영원히) 악에서 구하소서.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Mbinguni yetu, yetu Amina!

빙구니 예투 예투 아미나

하늘에 계신 분이여, 아멘!


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

음지나 라코 엘리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Mbinguni yetu, yetu Amina!

빙구니 예투 예투 아미나

하늘에 계신 분이여, 아멘!


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

음지나 라코 엘리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Ufalme wako ufike

우팔메 와코 우피케

아버지의 나라가 오시며


Utakalo (kila utakalo)

우타칼로 (킬라 우타칼로)

아버지의 뜻이 (당신의 모든 뜻이)


Lifanyike duniani kama mbinguni, Amina

리파니케 두니 아니 카마 빙구니 아미나

하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서, 아멘.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Mbinguni yetu, yetu Amina!

빙구니 예투 예투 아미나

하늘에 계신 분이여, 아멘!


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

지나 라코 엘리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Mbinguni yetu, yetu Amina!

빙구니 예투 예투 아미나

하늘에 계신 분이여, 아멘!


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


Jina lako litukuzwe

지나 라코 리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Utupe leo chakala chetu tunachohiatji

우투페 레오 차칼라 체투 투나초히타지

오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고


Utusamehe makosa yetu, hey!

우투사메헤 마코사 예투 헤이

저희 죄를 용서하소서,


Kama nasi tunavyowasamehe (milele) waliotukosea

카마 나시 투나요와사메헤 (밀렐레) 왈리 오투코세아

저희에게 잘못한 이를 저희가 (영원히) 용서하오니.


Usitutie katika majaribu, lakini

시투티에 카티카 마자리부 라키니

저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고, 다만


Utuokoe, na yule Mwovu, milele (na milele)

우투오코에 나 율레 므워부왜 밀렐레 (나 밀렐레)

영원토록 (또 영원히) 악에서 구하소서.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

지나 라코 리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.


Baba yetu, yetu uliye

바바 예투 예투 울리예

우리 우리 아버지시여,


M jina lako e litukuzwe

지나 라코 에 리투쿠즈웨

그 이름이 거룩히 빛나시도다.