요 며칠 하염없이 듣고 있는 곡입니다. 조금은 둔탁하게 들리는 피아노 반주에 맞춰 담담히 부르는 캣 파워, 그리고 곡을 만든 크리스 마틴의 코러스까지 끝없이 향수와 페이소스를 자아내네요.


곡을 만들 때부터 크리스 마틴은 여성 싱어를 염두에 두고 있었답니다. 곡을 다 만든 뒤 감독 잭 브라프와 누가 좋을지 상의했는데 둘 모두 이심전심으로 캣 파워를 떠올렸죠. 의기투합이 이뤄지자마자 모든건 일사천리로 진행됐습니다. 잭 브라프는 캣 파워와 연락이 되자마자 그녀의 아파트에서 자신의 영화를 볼 수 있도록 번개처럼 세팅했습니다. 캣 파워는 영화를 보다 궁금한 점이 있으면 그때 그때 문자 메시지로 감독에게 질문을 날렸죠. 영화를 다 보고난 캣 파워의 답변은 OK. 그리고 노래에 대한 자신의 해석과 감정에 대해 논의하기 시작했습니다.


캣 파워는 감독이 들려준 스티브 마틴의 오리지날을 듣다 눈물을 터트리기도 했답니다. 


예. 전 울지 않았습니다. 가사를 보니 쓸쓸하네요. 이런 영어를 한국어로 옮길 수 있는 능력이 있으면 참 좋겠습니다. 그랬으면 지금쯤 아마 시인이나 작사가가 되어 있겠죠.


It's been a night
Such a night
Such a long night
Watch myself disappear
Into the wild side
Said good bye to hard side
Sang, saw a jackal appear

[Chorus]
Every road, that's wrong
Seems like the road, I'm on
Every sign just seems unclear
Won't you come switch me on
Don't know where I've gone 

And I, I wish I was here


[Verse 2: Cat Power 
In a fight, such a fight
You love our fight
I'm not lying, this I swear
(The demons that hide inside
To the wild, why am I tired
How come I'm never there)


ps - 오마담이나 다즐링님은 아마 가능할거야.