At midnight, in the month of June,

I stand beneath the mystic moon.

An opiate vapor, dewy, dim,

Exhales from out her golden rim,

And softly dripping, drop by drop,

Upon the quiet mountain top,

Steals drowsily and musically

Into the universal valley.

The rosemary nods upon the grave;

The lily lolls upon the wave;

Wrapping the fog about its breast,

The ruin moulders into rest;

Looking like Lethe, see! the lake

A conscious slumber seems to take,

And would not, for the world, awake.

All Beauty sleeps!—and lo! where lies

Irene, with her Destinies!

Oh, lady bright! can it be right—

This window open to the night?

The wanton airs, from the tree-top,

Laughingly through the lattice drop—

The bodiless airs, a wizard rout,

Flit through thy chamber in and out,

And wave the curtain canopy

So fitfully—so fearfully—

Above the closed and fringéd lid

’Neath which thy slumb’ring soul lies hid,

That, o’er the floor and down the wall,

Like ghosts the shadows rise and fall!

Oh, lady dear, hast thou no fear?

Why and what art thou dreaming here?

Sure thou art come o’er far-off seas,

A wonder to these garden trees!

Strange is thy pallor! strange thy dress!

Strange, above all, thy length of tress,

And this all solemn silentness!

The lady sleeps! Oh, may her sleep,

Which is enduring, so be deep!

Heaven have her in its sacred keep!

This chamber changed for one more holy,

This bed for one more melancholy,

I pray to God that she may lie

Forever with unopened eye,

While the pale sheeted ghosts go by!

My love, she sleeps! Oh, may her sleep,

As it is lasting, so be deep!

Soft may the worms about her creep!

Far in the forest, dim and old,

For her may some tall vault unfold—

Some vault that oft hath flung its black

And wingéd pannels fluttering back,

Triumphant, o’er the crested palls

Of her grand family funerals—

Some sepulchre, remote, alone,

Against whose portals she hath thrown,

In childhood, many an idle stone—

Some tomb from out whose sounding door

She ne’er shall force an echo more,

Thrilling to think, poor child of sin!

It was the dead who groaned within.

에드가 앨런 포의 시 The Sleeper를 가지고 Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows라는 밴드(원맨밴드입니다)가 만든 노래입니다.


이 밴드를 이끄는 Anna Varney Cantodea는 제가 아는 뮤지션 중 가장 신비로운 사람입니다. 일단 태어난 성은 남성으로 알려져 있는데 공개된 사진만을 보면 성별을 구분할 수 없습니다. 1989년부터 앨범을 냈지만 이 사람과 현실에서 만난 사람은 극소수고, 20년 이상 음악활동을 하면서 수십 장의 앨범을 냈지만 '인간들 앞에서 공연하지 않는다'라고 하여 라이브 공연을 한 적도 없습니다. 음악 잡지에서 인터뷰를 하려고 해도 대면 인터뷰를 했다는 이야기는 듣지 못했고, 모두 팩스나 이메일을 통한 서면 인터뷰 수준으로만 진행됐다고 알고 있습니다. 그런데 이렇게 드러나는 신비주의가 단순히 마케팅의 일환으로 한 것이 아니라, 본질적으로 우러나온 느낌입니다. 정말 독특하지만, 이 사람은 이렇게 태어났고 그걸 일반인들이 신비주의라고 받아들이게 되는 그런거죠.