어떤 분이 doctrine of signatures의 번역어에 대해 질문하셔서 조금 생각해 보다가 번역어를 하나 만들었습니다.

 

doctrine of signatures - 대증설?

http://cafe.daum.net/livingbytrans/1ojC/21340

 

 

 

doctrine of signatures의 의미에 대해서는 백과 사전을 참고하십시오.

 

The doctrine of signatures is a philosophy shared by herbalists from the time of Dioscurides and Galen. This doctrine states that herbs that resemble various parts of the body can be used to treat ailments of that part of the body. Examples include the plants liverwort; snakeroot, an antidote for snake venom; lungwort; bloodroot; toothwort; and wormwood, to expel intestinal parasites.

http://en.wikipedia.org/wiki/Doctrine_of_signatures

 

 

 

인터넷을 뒤져보니 약징주의(藥徵主義), 서명교리, 특징의 학설, 특징설, 특징의 원칙, 특징주의, 징후이론 등의 번역어가 나옵니다.

 

 

 

저는 형상유비설(形象類比說)이라는 번역어를 만들어보았습니다. 식물의 형상과 신체의 형상 사이의 유비를 통해 효능을 알아낸다는 의미입니다. 적어도 다른 번역어보다는 의미 파악이 쉬운 것 같습니다.

 

많은 애용 부탁드립니다.